Награда для Героя - Страница 140


К оглавлению

140

— А вашего мужа? — вопрос сорвался с губ, прежде чем Гарри успел его остановить.

— Ах, вот вы о чём. Хорошо, я думаю, вы имеете право знать правду… Собственно, ради этого я вас и пригласила… — Нарцисса сняла с шеи медальон со светлой прядью волос, словно бы погружённой в янтарь, осторожно держась за цепочку и не касаясь самой подвески. — Возьмите его в руки.

— Что это?

— Не волнуйтесь, он не причинит вам вреда. Возьмите.

Гарри осторожно прикоснулся к украшению, поражаясь, насколько приятным оказалось чувство тепла, исходившего от него. От медальона к руке распространилось зеленоватое свечение. Леди Малфой произнесла длинную фразу на каком-то древнем языке, и зелёный огонь засветился яростно, по яркости напоминая луч «Авады».

— Что это значит?

— Полное магическое совпадение. Причём, с обеих сторон. Магическое Партнёрство.

— Чьи это волосы? — уже задавая вопрос, волшебник знал ответ на него, но всё ещё не хотел в него верить.

— Волосы и несколько капель крови Люциуса. А теперь смотрите сюда, — ведьма забрала медальон и решительно коснулась подвески ладонью. Тотчас же зелень свечения сменилась устойчивой синевой. Повторно произнесённое заклинание только усилило интенсивность.

— Что это значит?

— Что вы знаете о Ментальной Магии?

— Немного разбираюсь в чтении аур.

— Что означает, если ауры двух разговаривающих друг с другом магов отливают красным?

— Гнев. Ненависть. Боль.

— Жёлтым?

— Страх. Мысль о предательстве.

— Фиолетовый и чёрный?

— Полное безразличие и нежелание общаться.

— Синий?

— Дружба. Братство…

— Вот вы сами и ответили на свой вопрос.

— Значит… между вами и Люциусом только дружба? Именно поэтому вы спокойно смотрите на его заигрывания со мной? Но… как же Драко?

— Я была обручена с Люциусом со дня моего рождения. Он на шесть лет старше меня. Наши родители были людьми суровыми, и нам с ним в детстве часто доставалось… особенно Люциусу с его страстной и бунтарской натурой.

— Бунтарской? Да когда я увидел его впервые, мне казалось, что я смотрю на глыбу льда!

— Дрессировка. Абрахас сумел вбить в наследника свои собственные представления о поведении, а Лорд завершил им начатое.

— И тогда вы объединились против третировавших вас родственников?

— Совершенно верно. Люциус прикрывал мои вылазки к подругам и понравившимся мне мальчикам, а я его. А ревность? Вы же не стали бы ревновать свою подругу Гермиону Грейнджер?

— Но я с ней и не спал никогда и женат на ней не был.

— Ах, вот вы о чём… Роду Малфоев нужен был наследник, и однажды мы вынуждены были нарушить наши братско-дружеские отношения. Определённые афродизиаки способны вызвать влечение даже в абсолютно не испытывавших к друг другу желания людях. А в остальном… у Люциуса свои любовники, у меня — свои. У нас даже вкусы не совпадают. Мне, к примеру, сложно себе представить военные действия в постели, а Люциусу не интересны нежности. Так что если вы сдерживаете своё влечение только чтобы не причинить мне боль, можете не стесняться.

— С чего вы взяли, что меня влечёт к вашему мужу?

— Магия не может лгать. Если вы разбираетесь в аурах, то должны понимать, что означает зелёное свечение такой интенсивности. Вы не скроетесь от этого влечения, даже заточив себя на дно морское. Люциус — ваш Партнёр.

— Да-а? — обалдевшее от вываленной на него информации сознание никак не могло справиться с ощущением сюрреалестичности разговора, а про странную ауру, на несколько секунд возникшую в комнате, Гарри и думать забыл. — А лорд Малфой в курсе?

— Да. Только он не верит в подобные отношения.

— Вот и я, с вашего позволения, поостерегусь, — Блэк честно собирался разбить в пух и прах наглого блондина прямо на его территории, в Лабиринте, а потом гордо удалиться, не воспользовавшись этим дурацким «Правом победителя». Вот… как-то так.

— Смотрите сами. Жизнь коротка, как бы вам обоим не пришлось пожалеть о своём решении, — ведьма устало помассировала тонкими пальцами ноющие виски: «Бесполезно… Всё бесполезно. Моргана прародительница, до чего же тупы бывают даже самые умные из мужчин».

— Что с вами? Вам плохо?

— Нет. Не обращайте внимания, приступы беспричинной усталости, это всего лишь последствия снятого вами проклятия. Постепенно всё придёт в норму. Нужно только время, — ведьма из-под опущенных ресниц разглядывала лицо своего собеседника. Этот маг обладал звериным чутьём, и в её планы не входило настораживать его раньше времени. Но вот глубокая складка между чёрными бровями разгладилась, настороженность исчезла из взгляда зелёных глаз, волшебник тепло попрощался с ней и скрылся за порогом, и только тогда Нарцисса смогла перевести дух, вымученно улыбнувшись своему бледному отражению в зеркале. Рука привычно нашарила в потайном кармане мантии маленький хрустальный фиал с плотно притёртой пробкой и драгоценным содержимым: «Время… Время… Его-то у меня как раз и нет…»


Глава 12. Карнавал страстей



Блэк вернулся в агентство, с головой погрузившись в чужие семейные споры и дрязги, разбирательство которых составляло львиную долю работы частного детектива. Недаром кто-то из классиков сказал: «Бойся добиваться желаемого, ты можешь его получить». Клиенты — как, впрочем, и все люди — странные создания. Они слышат только то, что хотят слышать, с удовольствием отдаваясь во власть самообмана, но при этом не любят, когда их обманывают или развевают иллюзорный мирок, в котором так легко существовать на этом свете. Одно дело — подозревать родственников, сослуживцев и просто знакомых в нечестном отношении к себе, и другое — выслушивать от посторонних людей, детективов, порой весьма нелицеприятную для клиента правду. Не все люди, обратившиеся в «Чёрный ферзь», могли справиться с этим достойно. И дело было вовсе не в отсутствии или наличии магии. Homo sapiens, как за свою жизнь успел убедиться Гарри, были везде одинаковы. Вот только, к сожалению, разбираться с чем-то недовольными или проявляющими агрессию клиентами входило именно в обязанности главы агентства. И как раз в этот день Блэку представился такой случай. Одна семейная парочка буквально вынесла бывшему аврору мозг. Это был недавно разбогатевший стареющий и лысеющий бизнесмен со своей усиленно молодившейся женой, активно строившей глазки детективу и устроившей целый скандал из-за того, что вместо Алана, которого она довольно недвусмысленно пыталась затащить в постель, её сегодня принимала Эрика. Блэку даже пришлось использовать лёгкие Успокаивающие чары, чтобы утихомирить разбушевавшуюся фурию, чьи многочисленные измены случайно выявились во время расследования запутанного дела с наследством, а Гарри старался не прибегать к магии при работе с магглами.

140