— Эрл, забирай Тэда с Нарциссой и Лангертом и немедленно уходите из антиаппарационной зоны. Мы вас прикроем.
И вторивший ему более низкий баритон Малфоя:
— Нарси, аппарируйте в «Эдельвейс», там надёжная Защита. Встретимся в поместье.
Глава 9. Дикие танцы
— «Авада ке…»
Блэк срезал не успевшего произнести Смертельное проклятие противника невербальной «Сектусемпрой», направленной в горло, блокировал щитами парочку его более «подкованных» приятелей. Краем глаза заметив подбирающегося к сражавшимся спина к спине Дэну и Алану мага, наслал на него заклятие Удавки, с силой отбросив корчившееся тело в объятия стоявшего неподалёку дерева, и вновь вернулся к наседавшим врагам, едва успев отбить посланные в него проклятия, и настроился на затяжной бой. Подготовка отряда противника явно не дотягивала до высшего уровня, но их было слишком много, чтобы надеяться на лёгкую победу. Да ещё эти Антиаппарационные чары… Хорошо хоть, удалось вывести из-под удара Нарциссу, связав боевыми действиями группу врагов. Каскад проклятий, посланных по широкой дуге, поразил пятерых… «Хорошо владеть беспалочковой магией!» Волшебник уже почти переключился на двоих противников, успевших подобраться слишком близко, пока он разбирался с их товарищами, как парочка вспыхнула живыми факелами, насмерть перепугав и так забившихся по канавам собак. А ад, разверзшийся за спиной, продолжал поглощать всё новые и новые жертвы. Жаль, что Гарри просто некогда было любоваться на действия сражавшегося за его спиной Малфоя, но он буквально всем существом чувствовал струившуюся от него ауру азарта с толикой безумия — убойное сочетание, так характерное и для него самого, заставлявшее подниматься из подсознания чувство куража и упоения боем. Блэк вдохнул полной грудью, взвинчивая темп движений и полностью отдаваясь во власть танца ведшей его Магии. «Как же хорошшоо!!!» Ощущения были сродни опьянению… Никогда, ни при каких обстоятельствах он раньше настолько не погружался в бой… Всегда было что-то, что отвлекало внимание и силы… Защита спины… Зависевшие от него напарники… Теперь же этих ограничителей не было и в помине. Стремительно «танцевавший» за спиной светловолосый маг был словно единым целым с его телом. Он ощущал его мысли, эмоции, намерения как свои собственные и «подхватил ритм», то забирая, то отдавая инициативу… Это ощущение единения вызывало чувство всемогущества и неуязвимости… Причём, вполне оправданное… Никогда ещё победитель Воландеморта, боевой маг с почти тридцатилетним стажем не испытывал такого подъёма и прилива Силы во время схватки с противником. Только в старых книгах Честера ему приходилось читать о подобном, но он всегда приписывал это гипертрофированной фантазии автора и считал сказками… «О чём же там говорилось?! О чём-то очень важном… Чёрт!!! «Сектумсемпра!» «Инфламмаре!» «Флагелло!» Потом вспомню… Сейчас не до посторонних мыслей… Но какой всё же кайф!!!» Не выдерживавшие их напора враги пытались спастись бегством, напарываясь на заклятия Фейрфакса и Доусона и бестолково мечась по оврагу. А четвёрка магов упорно сокращала численный перевес противника. Гарри в последний момент удержал руку Люциуса, уже готового швырнуть «Бомбарду» в человека, явно командовавшего «охотниками»:
— Стой! Живым он нам будет полезнее! — он и сам не помнил, в какой момент отказался от вежливо-отстранённого обращения с бывшим Упивающимся.
— Хорошо! Но он мой!
— Как скажешь…
— «Инкарцеро!» «Силенцио!» — и не смогший справиться со стремительной атакой Малфоя маг мешком повалился на землю, открывая в беззвучном крике рот. Остатки его деморализованного отряда, увидев поражение командира, на полной скорости рванули из оврага, ставшего для них ловушкой, куда глаза глядят. Вслед им полетели Парализующие заклятья. Часть достигла цели, часть нет, но ни у кого из тяжело дышавшей и едва державшейся на ногах четвёрки просто не было сил на преследование.
И тут заработал артефакт связи, поведавший голосом Люпина, что все четверо, включая леди Малфой и пленника, благополучно добрались до границы антиаппарационной зоны и сию же минуту дезаппарируют в «Эдельвейс». Люк с Эрикой молчали. Но «Поисковик» не нашёл их в радиусе двадцати миль, вероятнее всего. Видимо, они ещё раньше аппарировали в «Эдельвейс».
— Они выбрались… — тревога за друзей, до этого времени державшая их на ногах, свалилась с плеч, словно тяжёлый камень, оставив после себя только всепоглощающую усталость. Дэн с Аланом молча привалились к крутому склону оврага и сползли на землю, откинув головы на плечи друг другу:
— Шеф, я сейчас даже муху не прокляну, — вечный балагур Доусон едва ворочал языком от усталости.
— И дались тебе эти насекомые… — «откат» настиг Блэка внезапно, едва не заставив подогнуться дрожавшие от слабости колени, но чья-то сильная рука поддержала его, не дав оступиться, а в ладонь втиснулась небольшая фляга.
— «Укрепляющее зелье».
— Спасибо… лорд Малфой… — официальное обращение почему-то никак не хотело срываться с языка.
— Люциус, — взъерошенный осунувшийся мужчина в расхристанной парадной мантии и порванном щегольском сюртуке привалился к дереву, с трудом переводя дух. — Не думал, что когда-то скажу это, но… Вы чертовски хороший напарник, Блэк.
— Вы тоже… Люциус.
Гарри привалился к стволу с другой стороны, дожидаясь, пока принятое зелье подействует и накатившая слабость уйдёт. Взглядом спросив разрешение у хозяина фляги, он перебросил её Фейрфаксу. В голове наконец-то стало проясняться, но все мышцы ещё подрагивали от усталости.