— Хозяин…
Материализовавшийся рядом домовой эльф едва не заставил Малфоя вздрогнуть.
— Что случилось, Лерти?
— Хозяина в гостиной дожидаться гость.
Люциус бросил недовольный взгляд на часы:
— Девять вечера. Кто это?
— Он назваться лордом Хаффлпаффом…
Услышав это помпезное имя, Малфой скривился, словно от зубной боли:
— Джулиус Кэрроу? Как не вовремя… Люди Блэка видели его? — кузен покойных коллег по Внутреннему Кругу был человеком скандально известным. — Ну да ладно, теперь уже всё равно ничего не исправишь. Передай гостю, что я присоединюсь к нему через десять минут и предложи пока воспользоваться баром, — для лорда Малфоя не было секретом, что самозваный потомок Основателя всегда непрочь выпить, а ему предстояло ещё до встречи с незваным гостем решить пару небольших вопросов.
***
Блэк возвращался от Ласта выжатым, словно лимон. За интерполовцем не зря закрепилось прозвище Акула. Работать с ним, частично придерживая информацию, было всё равно, что танцевать на минном поле: один неосторожный шаг — и взлетишь на воздух. С одной стороны, такая беседа была великолепной тренировкой для ума, а с другой — неимоверно выматывала. Зато Гарри теперь мог быть точно уверен, что Ласт в Элайджу Бурке вцепится не хуже бультерьера и не успокоится, пока не найдёт след скрывавшегося где-то мага. Проблемы начнутся потом, когда Блэку придётся каким-то образом выдирать «добычу» из рук следователя. Как уже успел заметить бывший аврор, Гюнтер Ласт был подозрительно чувствителен к магическому воздействию, а такое случалось лишь в том случае, когда в роду человека были сквибы. Стоило бы проверить родословную временного союзника.
С такими мыслями Гарри и материализовался в гостиной пражского дома, слегка перепугав читавшую какой-то старинный фолиант Эрику:
— Мисс Вернер? А где остальные?
— Мистер Шеридан с Аланом и Люком отправились проверять машины перед гонкой. Мистер Фейрфакс дописал отчёт по делу Крамера, проверил следящие артефакты в доме Шварца и отправился в «Эдельвейс», чтобы сменить Люпина. Тэд следит за Уинслоу, а меня оставили на связи, всё равно у меня пока нет серьёзных дел в разработке.
— Не расстраивайтесь, Эрика. Вы с места в карьер вошли в работу агентства и уже успели за два дня разобраться в двух почти законченных делах и сдать по ним хорошие отчёты. И сейчас разрабатываете довольно запутанную историю. Так что уж кем-кем, а «балластом» вы точно не являетесь.
— Мне сложно переключиться. В Аврорате я проверяла несколько дел сразу. Там часто надо было что-то корректировать, а здесь…
— Что-то не так?
— Нет, ничего. Просто я не привыкла к тому, что все, кто со мной работает…
— Редко допускают ошибки?
— Да.
— Они опытные боевые маги, да и сыщики хорошие. Вам не хватает нагрузки?
— Да, немного.
— Ваши дела были всего лишь проверкой. Следующие поручения будут гораздо сложнее, да и с убийцами, охотившимися на Нарциссу, нам, чую, ещё предстоит хлебнуть лиха. А пока наблюдайте, анализируйте, если что-то непонятно — не стесняйтесь спрашивать. Я вижу, вы уже вполне освоились в нашей библиотеке?
— Она просто великолепна!
Энтузиазм девушки заставил Гарри улыбнуться — уж больно фанатичный огонёк, горевший в глазах новой сотрудницы, напоминал ему Гермиону:
— Её собирал великий мастер и великолепный аврор…
— Аластор Хмури?
— Нет. Арахнид Честертон.
— Вау! А… его личных заметок у вас нет?
— Хмм… А ведь верно, Честер постоянно что-то записывал и конспектировал… Странно, что мы не нашли его дневник.
Блэк хотел, было, подняться в библиотеку, чтобы исправить это упущение, когда на столе завибрировало сквозное зеркало, и встревоженный голос Дэна произнёс:
— Эрика, срочно найди Блэка. У Люциуса Малфоя очень интересный гость.
— Я здесь.
— Шеф, в «Эдельвейсе» только что появился Джулиус Керроу.
— А-а-а, самопровозглашённый лорд Хаффлпафф, мнящий себя наследником Тёмного Лорда. Ты выяснил, зачем он явился?
— Смог проследить только до кабинета. Защита Малфоя блокирует работу «удлинителей ушей».
— Сейчас буду, — Блэк перенёсся к воротам поместья и, стараясь не привлекать к себе внимания, почти бегом добрался до слонявшегося под дверями кабинета Дэна. — Ну, что?
— Эльф проводил Керроу сюда и сказал, что хозяин примет его через десять минут.
— Значит, Люциуса ещё не было?
— Нет.
— Приглуши магические светильники и уходи из коридора, иначе они сразу заподозрят слежку, — дождавшись, когда Фейрфакс скроется за поворотом, Гарри бесшумно приоткрыл дверь кабинета, оставив просвет всего в несколько дюймов. Затем, плавно трансформировавшись в свою аниформу, незаметно проник в комнату, устремляясь к тому самому эркеру, в котором легко было спрятаться.
Как оказалось, сделал он это вовремя. Спустя минуту дверь распахнулась, и в кабинет стремительно вошёл хозяин поместья:
— Приветствую вас, мистер Керроу. Чем обязан?
— Лорд Хаффлпафф, — невысокий сутулый маг с редкими непонятного цвета волосами и бегающими глубоко посаженными глазками сделал попытку гордо распрямить узкие плечи, затянутые в сидевшую на нём, словно на корове седло, бархатную мантию пурпурного цвета, слишком обильно украшенную золотым шитьём.
— Оставим это на вашей совести. Чем обязан, Джулиус? — возвышавшийся над ним на целую голову Люциус, одетый в простой чёрный сюртук с белой рубашкой, походил на величественного леопарда, перед которым прыгает разряженная моська.