— Что?
— Поинтересоваться, как там идут дела в оставленном нами Отечестве. Мы слишком долго и тщательно хотели о нём забыть. Как бы оно про нас не вспомнило. И ещё… — Гарри на мгновение заколебался, застарелая боль предательства и въевшееся в подсознание чувство долга боролись между собой, но ему удалось найти компромисс. — Я скину воспоминания о разговоре в фиал. Надо передать его Виктору Боуи. Он найдёт, кого предупредить о замыслах этого «Тёмного Лорда».
— Шеф, ты уверен?
— Я, так же как и Люциус, не хочу, чтобы моя Родина превратилась в кладбище. Смертей мне и двадцать лет назад хватило, — заметив встревоженное выражение лица друга, Блэк взял себя в руки, загнав неприятные воспоминания обратно в подсознание. — Ладно. Передадим воспоминания — и за дело. Надо подготовить «к бою» нашего «бронтозавра», а на всё — про всё у нас всего… шестьдесят два часа.
— Успеем?
— Должны. Не люблю нарушать слово, данное ребёнку.
***
Чего это стоило семерым магам, не знал и сам Мерлин, но они успели, въехав на стоянку очередного «табора адреналинщиков» за три часа до начала гонки. К этому времени Драко, Астория, Нарцисса и прикрывавший их Фейрфакс с тройкой телохранителей Малфоев уже успели освоиться среди зрителей. Вокруг них вертелся предупреждённый Блэком Серджо Валари, перебрасывавшийся «солёными» шуточками с каким-то человеком, лица которого Гарри сначала не разглядел, и только тихое ругательство, сорвавшееся с губ Люка, заставило его обратить на балагурившего длинноволосого шатена пристальное внимание. Среди улыбавшихся его шуткам Малфоев в брутальных маггловских джинсах с прорехами и кожаной байкерской куртке с заклёпками стоял… Брайан Линкс собственной уверенной в себе персоной.
— О, чёрт!
— Что случилось, крёстный? — Тэд тотчас же материализовался за спиной.
— Брайан здесь. Крутится вокруг Малфоев.
— Думаешь, Наследник опять за старое взялся?
— Не знаю, — Блэк нахмурился, заметив вышедшего из второй машины Люциуса, как и все остальные гонщики, одетого в обтягивавший его тело, словно вторая кожа, комбинезон. — А вот и неприятности.
— Думаешь, Люциус знает Линкса?
Гарри внимательно вгляделся в черты аристократа, пытаясь найти хотя бы намёк на готовую разразиться бурю, но Малфой-старший держался со своей обычной невозмутимостью, и только на секунду крылья тонкого носа затрепетали, выдавая какую-то сильную эмоцию, которую испытывал тёмный маг. Что это было? Гнев? Удивление? Или может быть — страсть? Блэк определить не сумел. Одно он знал точно: взгляды, которыми обменялись Люциус с Браем, подняли из его подсознания странную, доселе незнакомую ему волну… Ревность. Кого к кому он ревновал, Гарри и сам затруднился бы объяснить, да ему и не дали времени этого сделать. Приливной волной налетели старые знакомые и фанаты, каждый из которых считал своим долгом похлопать прошлогодних фаворитов гонки по плечу и поинтересоваться, где же они так долго пропадали. И, если бы не помощь Серджо, они бы не смогли отвязаться от всей этой камарильи до самого начала гонок. Итальянец — где шутками-прибаутками, а где и применяя силу — сумел привычно разогнать галдящую толпу. Добравшись, наконец, до Блэка, он от всей души обнял старого приятеля и пожал руки Эрлиху с Люком:
— Молодцы, что смогли вырваться, черти. Видали, как народ по вас соскучился?
— Ага, особенно Браун. От выражения его морды, небось, скисло всё молоко в здешних краях, — заметив любопытные взгляды, которые Валари бросал на новых членов команды, Гарри представил их гонщику, придерживаясь заранее придуманной легенды: — Знакомься. Это Тэд, Алан и Скорп — они будут участвовать в гонке вместе со мной. А это — Люциус, отец нашего «Скорпиона» (для магглов шестидесятисемилетний чистокровный маг выглядел немногим старше своего сына Драко, которого по легенде решили представить его младшим братом). Он будет штурманом Эрла и Люка.
Серж тепло поприветствовал новичков и, улучив момент, шепнул на ухо Блэку, не замечая, что своей близостью к нему вызвал недобрый взгляд со стороны светловолосого новичка:
— И где ты их таких находишь?
— Кого?
— Красавчиков. Что твои знакомцы, которых ты мне поручил опекать, что твоя новая команда — хоть всех разом, хоть каждого в отдельности можно прямо сейчас фотографировать для обложек глянцевых журналов.
— Я тут ни при чём, они сами такие уродились. Кстати, ты не в курсе, откуда тут взялся Брайан?
— Брай? Насколько я понял, пришёл с Асторией. И, по-моему, её муж от этого не в восторге. Кстати, этот парень свободен?
— Как тебе сказать? — Блэк не хотел выдавать Линкса, но и не предупредить приятеля не мог. За него всё решил сам Брайан. Незаметно подкравшись к беседующим, он собственнически обнял Гарри со спины, прижимаясь к магу всем телом.
— О чём трёп? Смотри, Блэк, я ведь и приревновать могу.
— Поня-ятно… — Серджо улыбнулся с лёгким сожалением и тотчас же умчался обустраивать припозднившихся зрителей и участников гонки, так и позабыв отдать Гарри карту трассы.
Люциус сверлил парочку нечитаемым взглядом, но Блэк намеренно проигнорировал исходившую от этого человека угрозу, а вот «настроившего уши локаторами» Скорпиуса, во все глаза разглядывавшего красавца-хастлера, вальяжно обнимавшего его кумира, отправил вслед за организатором гонок:
— Скорпиус, будь добр, догони синьора Валари и возьми у него карты наших маршрутов на три дня.
— Хорошо.
Гарри дождался, пока юноша, окрылённый предвкушением приключения, скроется из поля зрения, послал кривую улыбку отпускавшим шуточки знакомым и, до боли сжав обнимавшую его руку, прошипел: