Награда для Героя - Страница 137


К оглавлению

137

— Какого Мордреда ты устроил тут представление, Брай?

— Уй! Я из-за тебя калекой останусь! Отпусти руку, медведь!

— Я жду…

— Ш-ш-ш, на нас Люциус смотрит. Подыграй мне… — Брайан ужом вывернулся из хватки бывшего аврора и скользнул в его объятия, обвивая за талию руками и игриво прикусывая мочку уха. Гарри поднял глаза, открыто встречая яростный взгляд Малфоя. В груди горячей волной поднимался кураж: «Сиятельный лорд изволит гневаться? Ну, что ж, дадим ему повод…» И Блэк уверенным собственническим жестом вовлёк Линкса в поцелуй, вызывая одобрительный свист и улюлюканье у вертевшихся рядом фанатов. Когда они разомкнули объятия, Люциуса рядом уже не было.

— Брайан, какого Мордреда ты тут делаешь?

— Астория с Драко вчера приходили выяснить пару вопросов. Мы немного выпили, разговорились, и они мне рассказали о предстоящей гонке. Твои «пинкертоны» мне месяц назад про ваши маггловские приключения все уши прожужжали. Вот я и напросился в гости. Я же не знал, что тут появится лорд Малфой собственной персоной. Между прочим, вместо того, чтобы злобно зыркать глазами, мог бы и сам меня пригласить.

— Прости, Брай, как-то не подумал. Из головы вылетело, — Гарри и в самом деле как-то раз обещал взять любовника на очередные соревнования.

— А мои намёки у тебя тоже из головы вылетели? Смотри, я по нескольку раз предложения не делаю. Желающие согреть мою постель всегда найдутся. К тому же, я слышал, твой «раненый» друг оправился от нанесённой этим козлом Леруа раны и улетел «в свободный полёт»?

— Блэк! Шеридан! Стартуем через час, завязывайте со своими бразильскими страстями! — промелькнувший в толпе Валари махнул им рукой.

— После гонки поговорим, — соскучившийся по сексу Блэк ещё раз с удовольствием поцеловал страстно и умело отвечавшего ему парня и, легонько подтолкнув его в сторону готовившихся к началу действа зрителей, умчался к своему экипажу. «Умеет Брайан так вовремя появляться. Вот и лекарство от моей одержимости старым врагом».

Возле «бронтозавра» они появились почти одновременно со Скорпиусом, с довольным видом принесшим карты для обоих экипажей. И тотчас же все посторонние мысли отошли на второй план. Трасса была сложной. Погода угрожала вот-вот испортиться. Маггловская метеосводка обещала ночной дождь с ветром. Так что всё оставшееся до гонки время они потратили на разбор потенциально опасных и выигрышных мест маршрута. В здешних местах им бывать ещё не приходилось, и никому из них, ни единой живой душе не пришло в голову… заглянуть в карты соседей.


Гонка стартовала в полдень. Авантюристам всех мастей предстояла езда по давно не ремонтировавшемуся горному серпантину. За рулём «бронтозавра» в этот день находился Алан, с детства увлекавшийся автомобилями. Машину так не вовремя сломавшего ногу Свена вёл Люк. Шеридан, как волк-анимаг, лучше видевший в темноте, должен был участвовать во втором этапе. Штурманы в гонках первого дня, как правило, не участвовали. Казалось бы, ничто не предвещало неприятностей, но следившие за спонтанным репортажем устроителей маги через полчаса после старта начали понимать, что что-то идёт не так. Люк с Доусоном потеряли лишние секунды, едва не проскочив один из крутых поворотов и не сорвавшись с обрушенного моста только чудом.

— Что за… У меня такое впечатление, что их прокляли! — внимательно вглядывавшийся в лазерную проекцию Эрл не выдержал после второй допущенной друзьями серьёзной оплошности. — Они что, карту напрочь позабыли?

— Погоди… — терзавшее Блэка с момента старта дурное предчувствие внезапно нашло своё подтверждение. — Этого поворота не было на наших картах! — маг, стараясь не привлекать внимания окружающих, пробрался к Валари и через четверть часа вернулся с электронным планшетом в руках. Стоило только гонщикам окинуть карту внимательным взглядом, как Люциус гневно зашипел, подтянув к себе внука:

— Скорпиус, кто дал тебе те карты?

— Не знаю. Какой-то маггл. Он представился помощником Валари.

— Вот твари! — Шеридан, укрывшись от посторонних взглядов, активировал артефакт связи, передав крестнику и Алану короткое сообщение: — Внимание! Карты поддельные. Ориентируйтесь по ситуации.

Ответом ему стали цветистые ругательства.

— Д… Люциус, мистер Блэк, но я же не знал!!! — на едва не плачущего от досады юношу было больно смотреть.

— Скорпи, сколько раз я тебе говорил, чтобы ты думал головой, прежде чем касаться какого-либо предмета! Не разбирающемуся в ситуации человеку могут подсунуть что угодно! — Малфой-старший говорил спокойным голосом, но сдерживаемый гнев проявлялся в заострившихся чертах лица и остром взгляде посветлевших глаз.

Плечи Скорпиуса опустились:

— Я… я подвёл всех. Я понимаю, мне не место в команде…

Несчастные глаза парня заставили Гарри броситься на его защиту, послав чёрный взгляд Люциусу:

— Да-а, Скорпиус, твой дед знает, о чём говорит! Уж он-то великий мастер по «подсовыванию чего угодно» кому не надо. А главное, прекрасный специалист по выходу сухим из воды после подобных действий. Если уж на то пошло, я сам виноват во всём. Мне следовало предупредить тебя о конкурентах, любящих нечестную игру.

— Во-первых, родственники вашей будущей жены могли бы и поинтересоваться, что за книжка оказалась среди учебников их дочери. А во-вторых, каждому ребёнку в магическом мире намертво вбивается в голову, что нельзя ничего брать из рук незнакомых людей, а тем более вступать в переписку с подозрительными призраками. И вы правы, мистер Блэк, я, как вы выразились, «вышел сухим из воды», ибо эти истины впитываются магами с молоком матери. Ни один магический закон не наказывает волшебника за то, что он уронил не принадлежащий ему лично предмет в чужой котёл, — сейчас Малфой как никогда напоминал прежнего напыщенного и холодного Упивающегося, которым был когда-то.

137