— Мой Лорд, там…
Что такое происходит «там», Джулиус Кэрроу, самопровозглашённый лорд Хаффлпафф, разбираться не стал, запуская в подвернувшегося «козла отпущения» полновесное Пыточное проклятие:
— «Круцио!» Как смеешь ты, червь, врываться без доклада?!
Вот только ответить извивающийся от боли человек ничего не успел: со всех сторон в не ожидавших нападения «непримиримых» полетели лучи боевых заклинаний. Люди в панике заметались, пытаясь отбить нападение и найти укрытие на почти лишённом растительности холме. Часть из них ломанулась в облюбованную командиром и его офицерами ложбинку, многократно усиливая и без того творящуюся вокруг неразбериху. Кэрроу орал и бесновался, пытаясь навести порядок среди своей хвалёной элиты, но всё было тщетно. Эти люди привыкли, закрыв лица капюшонами мантий, пикетировать министерства, выкрикивая громкие лозунги, да безнаказанно устраивать погромы в кварталах, где жили магглорожденные и полукровки, которых некому было защитить. Ну, на худой конец, они могли сражаться… когда на их стороне был численный перевес. Но проливать свою кровь в открытом бою эти маги не умели… да и не желали. Лишь заавадив для острастки несколько человек, Джулиус смог навести какое-то подобие порядка. Как выяснилось, на их отряд напали сразу с двух сторон: со стороны поросшей ивняком низкой каменной гряды, отделявшей холм от Чёрного озера, и со стороны скалы, возвышавшейся над Хогвардсом и имевшей множество хорошо защищённых каменными обломками уступов. Причём количество атаковавших было неизвестно. В сложившихся условиях у отряда Кэрроу оставалось два выхода. Первый — прорываться через Защиту Хогвардса. Кэрроу вспомнил, что произошло когда-то с егерями Тёмного Лорда при контакте с этой полупрозрачной завесой, и зябко передёрнул плечами: «Нет! Лучше отойти к Запретному лесу. Тревожить Боевой магией его обитателей они побоятся, а мы сможем разобраться в обстановке, вызвать из Хогсмида подмогу и атаковать». На такое предложение трое министерских прихвостней, командовавших группами вербовщиков, охотно согласились. «Лорд Халффпафф» только презрительно усмехнулся, видя такую сговорчивость ранее взиравших на него слегка свысока магов: «Что, поджали хвосты, лизоблюды европейские? Это вам не мозги пленным потрошить».
Дождавшись небольшого перерыва в атаках, пять отрядов Кэрроу, посылая в сторону противников мощные залпы проклятий, на всей возможной скорости отступали к Запретному лесу. И никого из них не насторожило то обстоятельство, что противник не очень-то и препятствовал им это сделать. Вялые атаки, предпринимаемые из укрытий и «выкосившие» пятую часть отступающих, не в счёт. Потерь ведь могло быть и намного больше.
***
В то время, как отряды Малфоя и Нотта начали массированное нападение на не готовое дать отпор воинство Кэрроу, небольшая группа из тридцати шести человек под Дезиллюминационными чарами скрытно пробиралась по Запретному лесу в сторону мест обитания акромантулов и кентавров. Во главе неё шёл Блэк. Обнаружения он и его охотники на нечисть не боялись. Вопреки бытующему среди обывателей мнению, магические расы и создания не видели сквозь скрывающие облик чары, зато они могли чувствовать намерения людей, а поскольку никакого зла обитателям леса маги причинять не собирались, то и нападения могли не опасаться. Добравшись до уже известной ему поляны, на которой он когда-то впервые встретился с Ференцем, Гарри убрал блок с сознания и ментально обратился к магическим созданиям: «Всем, кто меня слышит. Я и пришедшие со мной не желаем вам зла и не пытаемся, как когда-то, втянуть вас в наши человеческие конфликты. Но те, кто придёт следом за нами, принесут Запретному лесу боль и разрушения. Я не прошу вас сражаться с ними, только лишь не пускайте их на ваши земли. Всем, кто меня слышит…»
Блэку пришлось почти десяток раз повторить это сообщение. От непривычного способа применения Ментальной магии на лбу волшебника выступила испарина, но он не собирался сдаваться, транслируя свои мысли снова и снова. Но вот на той стороне поляны хрустнула сухая ветка под чьей-то тяжёлой поступью, а со стороны облюбованных гигантскими пауками непролазных зарослей донеслось шуршание. Гарри замер, не шевелясь, сбрасывая с себя покров невидимости и молясь только об одном: чтобы у охотников Уоррена хватило выдержки не выдать себя ни звуком, ни мыслями.
— Чщщеловек? Чщеловечик друга Хагрида? — многолапая тень замерла на границе бурелома.
— Гарри Поттер?
Полный недовольного брюзжания голос Бейна перекрыл радостный возглас Ференца:
— Здравствуй, волшебник, меняющий судьбы! Звёзды говорили мне, что ещё рано верить в твою смерть…
Блэк поклонился кентаврам и акромантулу вежливо, но без подобострастия.
— Что ты хочешь, человеческий маг? Мы не служим волшебникам, — видимо, неприязнь Бейна к людям с годами только усилилась, а отличительный знак вождя, вплетённый в гриву, прибавил спеси. Но стоило только Ференцу в успокаивающем жесте положить ладонь на его плечо, как могучий кентавр заметно смягчился:
— Ладно, говори, зачем пришёл.
— В вашем лесу хотят спрятаться человеческие бандиты.
— И ты хочешь, чтобы их поймали?
— Нет. Я знаю, что кентавры могут создавать множественные иллюзии, а акромантулы — напускать туман. Всего лишь пуганите их. Со всем остальным мы справимся сами.
— Если бы людей можно было напугать только туманом и иллюзией, мы бы уже были королями этого леса, — Бейн оскалил в улыбке острые зубы. — Пока они не понесут потери, вся наша магия будет лишь безобидной страшилкой. Или всё сказанное тобой лишь уловка, и ты хочешь заставить нас сражаться?!