Награда для Героя - Страница 105


К оглавлению

105

— Абсолютно, — холодный разум, оттеснивший эмоции, уже вовсю просчитывал плюсы и минусы предложенного Блэком плана. Плюсов было больше… гораздо больше. Как человек, сам разработавший не одну операцию, бывший Упивающийся понимал, что из всех пришедших в его голову идей эта, не принадлежавшая ему, была самой оптимальной и относительно безопасной. Вот только в отличие от разума, сердце не хотело смиряться с риском, грозившим одному из немногих действительно близких ему людей.

— Положим, ваши люди проникнут в ряды обслуживающего бал персонала. Что дальше? Они же не смогут находиться при моей жене неотлучно. Да и мне придётся от неё отходить для общения с другими гостями, иначе это вызовет подозрение.

— Насколько я знаю, приглашение, присланное вам, было рассчитано на четыре персоны?

— Да, предполагалось, что с нами отправятся Драко с Асторией, но в свете последних событий я отправил извинения от их имени, сославшись на болезнь сына.

— Это хорошо, в таких условиях моим людям сложно было бы обеспечить прикрытие четырём объектам.

— Четырём?! Вы слишком многое себе позволяете, Блэк! — гнев, подавленный, было, усилием воли, вновь стал поднимать свою голову, и его усмирению вовсе не способствовали абсолютное отсутствие раскаяния у оппонента и наглая полуулыбка мгновенно скользнувшая по его тонким губам.

— Мне это уже говорили. Хорошо, что вы уменьшили число потенциальных жертв. Но нам необходимо каким-то образом ввести в ваше окружение двух моих людей. Скажите, лорд Малфой, среди ваших дальних родственников найдётся пара молодых людей, чьи лица не особо известны в Высшем Магическом Обществе?

Нарцисса, до этого времени почти не участвовавшая в разговоре, поинтересовалась:

— А это должны быть именно родственники Малфоев? Согласитесь, Гарольд, род Блэков более скрытен, и о его представителях мало что известно.

— Согласен, но… что-то говорит мне о том, что покушение было связано именно с делами нашего рода, а значит, появление новых лиц может спровоцировать непредвиденные последствия, — Блэк перевёл взгляд на задумавшегося Люциуса. — Лорд Малфой?

— Есть дети моей троюродной племянницы: двойняшки — Аксель и Гертруда Розенкранц. Им сейчас… приблизительно двадцать — двадцать пять лет. Их семья после банкротства деда ведёт довольно замкнутый образ жизни, и молодые волшебники не посещали ни одну из магических школ, получив домашнее обучение.

— Близнецы?

— Нет. Но единственное, что мне о них известно, это что у Акселя — тёмные волосы, а у Гертруды — светлые.

— Отлично.

— Планируете выдать за них мистера Люпина и вашего любовника? — Малфою только сегодня доставили два расширенных досье. Одно — на главу детективного агентства «Черный ферзь», а второе — на внезапно эмигрировавшего из Магической Британии Гарри Поттера. К сожалению, каждое из них содержало множество пробелов — уж очень хорошо, похоже, этот зеленоглазый маг научился заметать собственные следы — но о скандальной связи с Веймаром и, кто бы мог подумать, Линксом там было рассказано во всех подробностях.

— Вы правы… наполовину… Я планирую выдать Тэда за Акселя, а Вернер — за Гертруду…

— Вернера?! Эрика Вернера — стажёра Австрийского Аврората?

— Да. Точнее Эрику Вернер. К тому же, бал планируется на выходной день, и чем будет заниматься в своё личное время ведьма-аврор никого не касается.

— Я же говорила тебе, Люциус, что в этом маге есть что-то необычное, — Нарцисса предвкушающее улыбнулась. Ещё полчаса назад, узнав о половой принадлежности вызывавшего у неё симпатию аврора, женщина едва не впала в ступор от объёма свалившейся на её голову проблемы. Подумать только, ей за какие-то сутки предстояло превратить коротко стриженную пацанку в знающую себе цену юную ведьму с почти двадцатью поколениями чистокровных предков за плечами. Нет, в её чистокровности леди Малфой не сомневалась, Дурмстарнг не принимал на обучение полукровок и магглорожденных. Да и знания этикета вкупе с умением танцевать там вбивали насмерть. Но всё остальное… У неё было только двадцать четыре часа, чтобы поменять в облике юной ведьмы практически всё, от длины волос и одежды до походки и манеры общения. Сначала это заставило её ужаснуться, но потом… У Нарциссы тоже были свои амбиции, и возможность представить себя Пигмалионом огоньком предвкушения грела душу.

— Ну, ладно, хорошо! Я ещё смогу согласиться с кандидатурой девушки. В конце концов, зная базовую подготовку дурмстранговцев, сомневаюсь, что ей не привили знания, необходимые для жизни в Высшем обществе, но Люпин… — Малфой с сомнением пожал плечами и остановил уничижающую тираду на полуслове, поймав предостерегающий взгляд жены. — Нарцисса, я не сомневаюсь в его боевых качествах, но сын оборотня не мог получить надлежащее воспитание.

— Хочу тебе напомнить, дорогой, что его воспитанием занималась моя родная сестра. Теодор — Блэк во всём, кроме имени.

— Извини, но с тех пор, как был пойман Леруа, во всех Министерствах и филиалах Гринготса стоят чары, определяющие магию метаморфов. Мы не сможем воспользоваться его способностями к изменению внешности.

— А вы видели моего крестника в истинном обличии? — насмешливый голос не вмешивавшегося в семейные разборки Блэка напомнил о себе.

— Я достаточно насмотрелся на него за эти несколько дней.

— Личное представление метаморфа и заложенная от рождения внешность — две большие разницы.

— Он… похож на моего кузена Регулуса, — глухая тоска, которую почувствовала Нарцисса, когда совсем недавно увидела молодую копию друга детства, всё ещё отдавалась неприятной саднящей болью в душе, но ради дела ведьма привычно подавила испытываемые ей эмоции. — Не волнуйся, эти двое смогут защитить меня в Министерстве. К тому же ты и люди Гарольда всегда будут неподалёку.

105