Награда для Героя - Страница 116


К оглавлению

116

— Кстати, о планировании, — леди Малфой послала сыщику улыбку, пытаясь отвлечь от семейных разборок. — Следующим на очереди были вы, Гарри. Ваш дед Чарльз Поттер был женат на Доротее Блэк.

— Понятно. Кто дальше?

— А дальше — при условии, что они всё же хотели устранения нашей ветви, а не порабощения наследников — как раз и идёт семейство Бурке. А уже за ними — ваши друзья Уизли и Лонгботтомы, а также покойные ныне Краучи. И, разумеется, всё зависело от выбора Магии Рода. Лордом Блэком мог стать любой из кандидатов. По-моему, я всего раз в жизни встречалась с кем-то из Бурке, да и то, когда была ребёнком. Не знаю даже, что после Войны стало с этим родом.

— Кажется, я слышал эту фамилию… — Блэк попытался вспомнить подробности той, былой жизни, которая воспринималась сейчас, словно… чья-то чужая, за которой он наблюдал со стороны. — В Британском Министерстве Магии был такой чиновник… Помощник кого-то-там… Не «крупная рыба», но и не «планктон». Подробнее не помню, я не вникал…

— Ничего, если был, значит, найдём, — Люциус задумчиво улыбнулся. — Есть у меня один человечек на примете…

— А я попробую что-нибудь узнать о нём через гоблинов, — Гарри и так уже давно хотел наведаться в банк. Ещё до начала этого дела он попросил Грайкхара, а через него и Крохвара попытаться отследить хоть какие-то следы Гермионы. Иной раз финансовая система была более контролируемой, чем юридическая. Ни маги, ни магглы ещё не научились путешествовать, не оставляя после себя денежный след. Да и отсутствие вестей из Хогвардса заставляло тосковать.

— Да, Гарри, я всё хотела спросить, как ваши дети? Кажется, ваш младший сын — ровесник Скорпиуса? — улыбка сбежала с лица Нарциссы, стоило ей заметить, как побледнело лицо Блэка и настороженно замерли его люди.

— Да, я помню Альбуса, мы вместе распределялись на Слизерин ещё до того, как вы перевели меня в Шармбатон… — Скорпиус замолк на полуслове, разглядывая напрягшихся взрослых.

— Я… давно их не видел… — Блэку с трудом удалось вернуть свою ледяную маску и, чтобы предотвратить дальнейшие расспросы, он принялся отдавать приказы своим людям: — Фейрфакс и Доусон, доставите Лангерта во Французский Аврорат лично Старшему аврору Боуи и возьмёте у него за это расписку. Люпин с Шериданом займутся следами в том лесу. Веймар с Вернер… — Гарри хотел было сказать «отдыхают и принимают лечебные зелья», но не обнаружил девушки-аврора в гостиной. — А где Эрика?

— Отправилась в Аврорат.

— Сегодня же ещё только воскресенье.

— Узнала, что нас арестовывали люди Фроста, и умчалась в тот же миг, — Дэн с тревогой переспросил: — У неё могут быть неприятности?

— Личная команда Фроста в операции не участвовала. Если только он узнал её по воспоминаниям гостей на Министерском балу.

— Или ему помогли узнать… — Люк решительно поднялся из кресла. — Я наведаюсь в Австрийский Аврорат.

— Только осторожнее. Эрике не грозит ничего, кроме разноса, а за нападение на авроров полагается тюремное заключение.

— Я буду осторожен.

Но Блэк слишком хорошо знал своего молодого друга, чтобы верить этому обещанию:

— Пойдём вместе. Заодно поинтересуемся, когда они нам отдадут нашу документацию.


***

Австрийский Аврорат встретил их тишиной в обычно шумном даже по выходным дням вестибюле. В воздухе буквально ощущалось чувство какого-то напряжения. Даже авроры-охранники почти не обратили на них внимания, яростно что-то обсуждая. До сыщиков долетали только отдельные слова и обрывки фраз, но и они заставили Блэка с Люком тревожно переглянуться.

«Бабам не место…»

«… не имеют права…»

«А с виду… нормальный парень…»

«Фрост орёт, как…»

— Прошу прощения, господа авроры, не подскажете, где мы бы могли найти Старшего аврора Фроста?

— Э-э, а вы по какому делу, господа? Боюсь, что Старший аврор Фрост сейчас несколько… занят.

— По его делу. Так где занят сейчас господин Старший аврор? — Гарри уже не был начальником ОБР, но командный тон, которого авроры привыкли слушаться с момента учёбы в Академии, всегда срабатывал безотказно.

— В приёмной начальника. Второй этаж и налево. Там увидите.

И когда Блэк с Веймаром уже почти дошли до лестницы, вслед донеслось приглушённое:

— И услышите…

— Тсс… Тихо ты…

Приёмную Начальника австрийского Аврората они действительно определили скорее на слух, чем по объяснениям дежурных авроров. Возле открытых дверей приёмной собралась целая толпа служителей порядка, внимательно слушавших чью-то речь и вполголоса что-то обсуждавших. На удивление, пронзительно-громкого голоса Фроста не было слышно. Вернее, тот, видимо, пытался вставлять реплики, но говоривший всё время его осаживал. Сыщики постарались как можно незаметнее протиснуться поближе к центру разворачивавшегося действа.

— Она нарушила приказ! — возмущённый голос Фроста вновь постарался перекрыть слова что-то говорившего пожилого аврора с седыми волосами, за плечом которого стояла смертельно бледная Эрика. На ней уже не было ни следа наведённых Косметических чар, а с аврорской мантии… были сорваны знаки отличия. — Связалась с этим ренегатами из агентства Блэка! Да и вообще, бабам не место в боевом подразделении!

— То-то ты, Рихард, не можешь дать ни одной аналитической справки по делам, которые ведёт твой отдел. Да она у тебя пахала, как домовой эльф. А что касается того, что Вернер не место в отделе… Так ты прав, ей не место в твоём отделе.

— Главный архивариус Миллер, вы забываетесь! — голос Начальника Аврората, до этого не вмешивавшегося в разговор, был полон предупреждения о грядущих неприятностях.

116